アプリでmichillが
もっと便利に

無料ダウンロード
ログイン・会員登録すると好きな記事をお気に入り登録できます

英語で「電話を転送する」ってなんて言う?

皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身に着けた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここでは、なるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえるような表現をご紹介いたします。

電話中に「転送します」って英語で言えますか?

正解は

put through です。

 

Hello.  May I speak to Ms. Otona?

こんにちは。オトナさんはいらっしゃいますか?

Hold on, please.  I’ll put you through now.

このままお待ちください。ただ今転送(おつなぎ)いたします。

 

先日の Hold on. 「お待ちください」の記事の例文に加え、流れで上記のような会話になる事があります。

 

あるいは、一語で transfer や connect でもOKです。

I’ll transfer (connect) you to her.

彼女に転送(おつなぎ)いたします。

 


関連記事


/

この記事の著者

OTONA SALONE|オトナサローネ

ありがとうを贈るとライターさんの励みになります

トップへ戻る

michillの人気ランキング

SNSでも新着記事をお知らせしていますmichill 公式アカウント

ログイン・無料会員登録