/

皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえる表現をご紹介いたします。
通話中に保留した後で「お待たせしました。」って英語で言えますか?
正解は
↓
↓
↓

Thank you for waiting. です。
文字通り「お待ちいただきありがとうございます。」と言う意味ですね。
通話中の保留や、レストランに入った時に席を用意してもらって待った後等にこう言われます。
ちょっとトリッキーなクイズでしたが、日本語では待っていただいた後は形式的に「お待たせしました」と言いますよね。
一方で約束の時間に遅れて相手を待たせてしまいお詫びを言いたい時には以下のように言えば気持ちが伝わります。
I’m sorry, I kept you waiting.
お待たせしてしまってすみませんでした。
★この問題にもチャレンジ

>>>答えはこちら
この記事のライター
OTONA SALONE|オトナサローネ
1153
女の欲望は おいしく。賢く。美しく。OTONA SALONE(オトナサローネ)は、アラフォー以上の自立した女性を応援するメディアです。精神的にも、そして経済的にも自立した、大人の女のホンネとリアルが満載。力強く人生を愉しむため、わがままな欲望にささる情報をお届けします。[提供:主婦の友社]
ライフスタイルの人気ランキング
新着
公式アカウント