アプリでmichillが
もっと便利に

無料ダウンロード
ログイン・会員登録すると好きな記事をお気に入り登録できます

英語で「ケースバイケース」はなんて言う?

/

他のおすすめ記事を読む
ダイソーにもついに誕生~!SNSでよく見るデコを低コストで♡オリジナルグッズが作れるキット

皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえる表現をご紹介いたします。

「ケースバイケース」って英語で言えますか?

正解は

It depends.です。

depend = ~次第である

 

Are you going back to the US?

アメリカに戻る予定ですか?

It depends.  I will if things get back to normal.

ケースバイケースだな。もし状況が落ち着いたら戻ります。

 

日本語のケースバイケースは、会話中の質問に答える時や相手に説明する時に「時と場合によって」「状況次第」の意味がありますが、それを英語で表現する時に便利な言葉です。

では、case by case ケースバイケースという表現は無いのでしょうか?実はcase-by-case の様にハイフンでつなげて一語の形容詞にして 「一つ一つの事例に対して」というように日本語のケースバイケースとは違った意味で使われています。

 


関連記事



この記事のライター

OTONA SALONE|オトナサローネ

女の欲望は おいしく。賢く。美しく。OTONA SALONE(オトナサローネ)は、アラフォー以上の自立した女性を応援するメディアです。精神的にも、そして経済的にも自立した、大人の女のホンネとリアルが満載。力強く人生を愉しむため、わがままな欲望にささる情報をお届けします。[提供:主婦の友社]

ありがとうを贈ると
ライターさんの励みになります

他のおすすめ記事を読む
ダイソーにもついに誕生~!SNSでよく見るデコを低コストで♡オリジナルグッズが作れるキット

トップへ戻る

ライフスタイルの人気ランキング

新着

公式アカウント