アプリでmichillが
もっと便利に

無料ダウンロード
ログイン・会員登録すると好きな記事をお気に入り登録できます

英語で「四捨五入する」はなんて言う?

/

他のおすすめ記事を読む
セリアさんこのタイプ待ってたよ!「デリケートなものでも安心!」扱いも楽な詰め替えパウチ

皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえる表現をご紹介いたします。

「四捨五入する」って英語で言えますか?

正解は

round off  ランドォフ です。off は省略可能です。

 

round = 丸くする

off = とれて

 

Please round off the amount.

総数を四捨五入してください。

 

数をまるくして、概数にするという意味です。

 

もっと正確に言いたいなら、round up at 5  (and  round down at 4)  と言いましょう。5で切り上げと言っているので、4以下で切り下げがわかるので(  )は省略可能です。

round up at 5 = 5以上で切り上げ   (atの代わりに  onでもOK)

round down at 4 = 4以下で切り下げ(atの代わりに  onでもOK)

 

I’ve just turned to 46.  It rounds up to 50.

46歳になりました。四捨五入すると50です。

 

 

★他の問題にもチャレンジ!

>>答えはこちら


関連記事



この記事のライター

OTONA SALONE|オトナサローネ

女の欲望は おいしく。賢く。美しく。OTONA SALONE(オトナサローネ)は、アラフォー以上の自立した女性を応援するメディアです。精神的にも、そして経済的にも自立した、大人の女のホンネとリアルが満載。力強く人生を愉しむため、わがままな欲望にささる情報をお届けします。[提供:主婦の友社]

ありがとうを贈ると
ライターさんの励みになります

他のおすすめ記事を読む
セリアさんこのタイプ待ってたよ!「デリケートなものでも安心!」扱いも楽な詰め替えパウチ

トップへ戻る

ライフスタイルの人気ランキング

新着

公式アカウント