/

皆さんは学生時代に英語を勉強したはずなのに、いざとなるととっさに表現が出てこないことはありませんか?この連載では、アメリカで15年間暮らした私が現地で身につけた身近な表現をクイズ形式でお届けします。言葉は生きています。同じ意味でも地域や立場、状況によって様々な言い方がありますし、答えは一つではありません。ここではなるべく簡単な言い方で相手にわかってもらえる表現をご紹介いたします。
【編集部より】オトナサローネ読者の皆様、アンケートにご協力ください! >>>こちらから
正解は
↓
↓
↓

flip-flops です。flip flops とハイフンでつなげない表記もあります。
flip = ひっくり返す
flop = バタバタ動く
Bring your flip-flops to the beach tomorrow.
明日は海辺にビーチサンダルを持っていってね。
flip-flop はパタパタという音の表現としても使われます。ビーチサンダルを履いて歩くとパタパタと音がしますね。両足用1対で2つあるので複数形のSが付きます。
又、ご参考までに flip-flop は意見や立場が急変するという意味もあります。
flip-flopper = 意見がコロコロ変わる人
この記事のライター
OTONA SALONE|オトナサローネ
1153
女の欲望は おいしく。賢く。美しく。OTONA SALONE(オトナサローネ)は、アラフォー以上の自立した女性を応援するメディアです。精神的にも、そして経済的にも自立した、大人の女のホンネとリアルが満載。力強く人生を愉しむため、わがままな欲望にささる情報をお届けします。[提供:主婦の友社]
ライフスタイルの人気ランキング
新着
公式アカウント