アプリでmichillが
もっと便利に

無料ダウンロード
ログイン・会員登録すると好きな記事をお気に入り登録できます

「へぇ~なるほど」とっさに出ると超便利な英語フレーズって?

/

他のおすすめ記事を読む
ダイソーで見つけて買うしかなかった!「セレショなら500円」おしゃれ雑貨を自作できるボール

英語で「なるほど」って?

答えは
矢印下
矢印下
矢印下
矢印下
矢印下
”make sense“
この表現、非常によく使われます!
声のトーンによって使い分けもでき、
説明を受けて納得したときも、
「なるほど、そうだったんだ〜!」と感動した時も、
自分の中で ‘腑に落ちた’ 時によく使います。
I see.
も同じように使えますが、
That make sense.
の方が、より深く、しっかり理解、納得できているニュアンスです。
因みに日本人がよく間違って使ってしまう
Do you understand? という表現ですが、
こちらは少し失礼な言い回しになります。
「わかった?」と聞きたい時は
”make sense?”
”Did you make sense?”
“Does it make sense?”
などを使いましょう。

もっと知りたい【トクする英会話】!

えっ!「Me too.」じゃない?ネイティブが使う相づちはこっちです

簡単な英単語の組合せでOK!英語で「男女格差」って言える?

[/hidefeed]


関連記事



この記事のライター

OTONA SALONE|オトナサローネ

女の欲望は おいしく。賢く。美しく。OTONA SALONE(オトナサローネ)は、アラフォー以上の自立した女性を応援するメディアです。精神的にも、そして経済的にも自立した、大人の女のホンネとリアルが満載。力強く人生を愉しむため、わがままな欲望にささる情報をお届けします。[提供:主婦の友社]

ありがとうを贈ると
ライターさんの励みになります

他のおすすめ記事を読む
ダイソーで見つけて買うしかなかった!「セレショなら500円」おしゃれ雑貨を自作できるボール

トップへ戻る

ライフスタイルの人気ランキング

新着

公式アカウント