アプリでmichillが
もっと便利に

無料ダウンロード
ログイン・会員登録すると好きな記事をお気に入り登録できます

モグラと一緒?「ほくろ」は英語で何て言う???

/

他のおすすめ記事を読む
ダイソーに専用あるよ!「また剝がれてる(泣)」「封が開いちゃってた…」を防げる高機能テープ

正解は

 

mole   です。

 

同じスペルで

モグラ、スパイ、防波堤

など、様々な意味を持つ mole ですが、

同じホクロでも、

「口元にあるホクロ」は、こう呼びます。

(英)beauty spot

(米)beauty mark

 

ニュージーランドに住んでいたとき、自分の口元のほくろが嫌だと話したら、

「mole じゃなくて beauty spot って言わなきゃ。わざと描いたりするんだから。」

と言われたのを思い出します。

 

 

I have two moles on my elbow.

「ひじに二つほくろがあるんだ」

You have a mole here!

(背中など見えにくいところをさして)

「ここにホクロあるんだね」

といった感じで使ってみてくださいね。

 

 


関連記事



この記事のライター

OTONA SALONE|オトナサローネ

女の欲望は おいしく。賢く。美しく。OTONA SALONE(オトナサローネ)は、アラフォー以上の自立した女性を応援するメディアです。精神的にも、そして経済的にも自立した、大人の女のホンネとリアルが満載。力強く人生を愉しむため、わがままな欲望にささる情報をお届けします。[提供:主婦の友社]

ありがとうを贈ると
ライターさんの励みになります

他のおすすめ記事を読む
ダイソーに専用あるよ!「また剝がれてる(泣)」「封が開いちゃってた…」を防げる高機能テープ

トップへ戻る

ライフスタイルの人気ランキング

新着

公式アカウント