アプリでmichillが
もっと便利に

無料ダウンロード
ログイン・会員登録すると好きな記事をお気に入り登録できます

感謝、謝罪されたら「No biggie.」サラッと言えたらカッコいい英語

/

他のおすすめ記事を読む
ダイソーに専用あるよ!「また剝がれてる(泣)」「封が開いちゃってた…」を防げる高機能テープ

目次

Thank you so much!!

「本当にありがとう!」

I’m terribly sorry about that.

「本当に申し訳ありませんでした。」

そう言われて、

「大丈夫だよ」「たいしたことじゃないよ」 と言いたいときは

No biggie.

It’s not a big deal.

が、使えます。

 

biggie は、big dealを省略した、

砕けた言いまわしです。

big deal = 大きな取引、重大な事

 

I’m deeply sorry about yesterday.

「昨日は本当に申し訳ありませんでした。」

Don’t worry about that. It’s not a big deal.

「気にしないで、全然問題ないよ。」

 

や、

 

Thank you so much from bottom of my heart!

「心の底から本当にありがとう!!」

No biggie!

It’s no biggie.

「(大袈裟だよ)たいしたことじゃないよ。」

 

こんな風に、使います。

 

No worries. 気にしないで。

It’s my pleasure. よろこんで。

You’re very welcome. どういたしまして。

 

 

などとあわせて、色んなシーンで使ってみて下さいね ♪

 

 

 


関連記事



この記事のライター

OTONA SALONE|オトナサローネ

女の欲望は おいしく。賢く。美しく。OTONA SALONE(オトナサローネ)は、アラフォー以上の自立した女性を応援するメディアです。精神的にも、そして経済的にも自立した、大人の女のホンネとリアルが満載。力強く人生を愉しむため、わがままな欲望にささる情報をお届けします。[提供:主婦の友社]

ありがとうを贈ると
ライターさんの励みになります

他のおすすめ記事を読む
ダイソーに専用あるよ!「また剝がれてる(泣)」「封が開いちゃってた…」を防げる高機能テープ

トップへ戻る

ライフスタイルの人気ランキング

新着

公式アカウント