アプリでmichillが
もっと便利に

無料ダウンロード

え、「ベビーカー」じゃダメなの? 英語圏で通じないとは知らなかった!

/

他のおすすめ記事を読む
「彼女じゃなくて嫁にしたい!」男性が結婚したい♡と思ったリアルなポイント7つ教えます!

目次

子育てには欠かせないアイテム「ベビーカー」。「ベビー」も、「カー」も、英語だから当然海外でも通じると思いきや、実は海外では別の言葉で呼ばれています。いったいなんと呼ばれているのでしょうか。

「ベビーカー」は海外で通じない和製英語

24894122 s

なんと「ベビーカー」は海外では通じません。びっくりですが、和製英語なのです。海外で使うと、「子どもがまたがってペダルを漕ぐ車のおもちゃかな?」と勘違いされるかもしれません。ではなぜ、日本では「ベビーカー」と呼ぶようになったのでしょうか?

きっかけとされているのが、1947年に大阪で創業したベビーブランド、アップリカ。アップリカは1949年に開発第一号のベビーカーを発表、これまで高級イメージがあった「乳母車」だけでなく、日本の狭い住宅環境に合ったコンパクトで身近な「ベビーカー」を生み出しました。

アップリカは、日本において最も歴史のあるベビーブランドのひとつ。日本におけるベビーカーの歴史と、アップリカは切っても切れない関係かも知れませんね。

海外で「ベビーカー」は何と言うの?

4212014 s

では海外で「ベビーカー」はなんと言うのでしょうか。

アメリカでは「baby stroller」が一般的です。また、イギリスでは「pushchair」。他に「baby pram」や 「baby buggy」と呼びます。

どちらもゆりかご型になると呼び方も変わります。アメリカで baby carriage、イギリスでは carrycotと呼ぶようです。

なんと日本にベビーカーを持ち込んだのは!

4963524 s

初めて日本で「ベビーカー」(当時は乳母車)が使われたのは1867年、持ち込んだのは、なんと福沢諭吉!当時男の子が二人いて、さらに女の子が生まれる予定だった福沢諭吉は、その子のためにアメリカから持ち帰ったそうですよ。

まとめ

ベビーカーが英語圏ではまったく違う呼び方だったとは驚きです。ひょっとしたら、お子さんが使っていたベビー用品の中にも和製英語のものもあるかもしれません。ぜひ調べてみてくださいね。


関連記事



この記事のライター

マイナビウーマン子育て

「マイナビウーマン子育て」は、働く女性の恋愛と幸せな人生のガイド「マイナビウーマン」の姉妹サイトです。結婚後ママになりたいと思っている人や現在0歳から6歳までの子どもを持つママの、日々の不安や悩みを解決するお手伝いをしています。

ありがとうを贈ると
ライターさんの励みになります

他のおすすめ記事を読む
「彼女じゃなくて嫁にしたい!」男性が結婚したい♡と思ったリアルなポイント7つ教えます!

トップへ戻る

恋愛・結婚の人気ランキング

新着

カテゴリ

公式アカウント

ログイン・無料会員登録